Учитель ліцею «Перспектива» з Кропивницького Ярослав Сидоренко став автором першого в Україні українсько-англійського словника шрифтом Брайля для незрячих людей.
Видання офіційно зареєстровано у Києві як Національний рекорд України в категорії «Перші». Це унікальний освітній проєкт, який відкриває нові можливості для людей із порушеннями зору.
«Коли я повертався з церемонії нагородження Global Teacher Prize Ukraine 2025, де я став фіналістом і був натхненний успіхами колег, я запитав себе: а що я можу зробити унікальне і корисне? Приїхавши додому, я передивився фільм “Книга Ілая”, у якому головний герой зберігав єдину книгу — Біблію шрифтом Брайля. Тоді я замислився, а чи є в Україні словники шрифтом Брайля? Відповідь була очевидною — немає. Тоді й виникла ідея створити українсько-англійський словник шрифтом Брайля. Працював дуже швидко, від моменту ідеї до реалізації минув місяць», — розповів Ярослав Сидоренко у коментарі для Суспільного.
Над створенням словника працювали фахівці Ресурсного центру “Україна”, а дизайн обкладинки розробила Дарина Слюсарчук. В її оформленні використано айдентику — відбиток пальця як символ індивідуальності та літеру "Я" як знак самопізнання.
Філософія словника і головна мета автора — можливості без меж.
До словника увійшло пів тисячі найуживаніших українських слів. Кожна сторінка має дублювання - одна надрукована шрифтом Брайля, інша звичайною кирилицею. Англійські та українські слова супроводжуються позначенням частини мови та синонімічними рядами.
«У ньому одна сторінка надрукована шрифтом Брайля, інша — кирилецею. Так надруковані англійські і українські слова з позначенням частини мови і синонінімічним рядом. Чому 500? Бо враховували вагу словника, адже створювали його перш за все для дітей, щоб вони маленькими ручками могли втримати книгу», — додав автор.
https://t.me/kirovohradskaOD

