Кіровоград24: портал про місто

Кіровоград24: портал про місто

Розділ: культура
Автор: Вячеслав Чебышев, член Национального союза журналистов Украины
Дата: 2 вересня, 14:26
Документ знаходиться за адресою: http://kirovograd24.com/culture/2017/09/02/kniga-ne-pole-pereiti-v-polshe-i-shveitsarii.htm
культура, 2 вересня, 14:26

Книга «…не поле перейти» в Польше и Швейцарии

Вячеслав Чебышев, член Национального союза журналистов Украины


С чего бы начать… Пожалуй, начну так. В жизни я выступаю во многих амплуа. Не буду их все перечислять. Вы просто устанете. Скажу лишь, что одно из них – это поэзия. Я издал три поэтических сборника – в 1996 году «Мысли вслух»; второе, дополненное издание этой книги вышло в 2003 году. Хочу разъяснить, что поскольку это было не стереотипное издание, а дополненное новыми стихами и несколько изменённое, то это считается новой книгой, а не переизданием старой (без дополнений и изменений). Специально акцентирую на этом внимание, поскольку один мой коллега написал, что это одна и та же книга. НО!!! Это не так!  Так вот, третий мой сборник поэзии «…не поле перейти», тиражом 500 экземпляров, вышел в 2013 году к моему 60-летию. Финансирование этого проекта осуществил Сергей Кузьменко, на тот момент народный депутат Украины по 103-му избирательному округу. Реальную помощь в издании книги мне оказал президент Спортивного клуба «Европа-кросс» Юрий Гугленко. Я искренне благодарен этим замечательным людям. Спасибо!


Скажу, что книга «…не поле перейти» (название после троеточия – с маленькой буквы, а не с большой!!! Это важно!!! Были случаи, когда журналисты писали название книги с большой буквы, что неверно) является не коммерческим проектом, а социальным. Её я подарил библиотекам и друзьям, а в продажу она не поступала. Причём, мой труд «…не поле перейти» теперь занял место и на полках библиотек Польши и Швейцарии!


Расскажу об этом подробнее, НО!!! Вначале, – короткая предыстория. В 2003, 2004 и 2005 годах, по приглашению правительства Польши, я работал тренером национальной сборной команды (kadra narodowa) по мотокроссу этой державы, параллельно тренируя гонщиков KM CROSS и первой в Речь Посполита (Rzeczpospolita) профессиональной команды по мотокроссу Hanesco racing team в городе Люблине. Поскольку я в совершенстве  владею польским языком, в свободное от тренировок и гонок время я был завсегдатаем читального зала Воеводской народной библиотеки имени Иеронима Лопачиньского  (Hieronim Łopaciński) – известного польского лингвиста и этнографа, который умер в Люблине 24 августа 1906 года. 


В читальном зале я брал книги по истории Польши, которую изучал самостоятельно и работы своего давнего кумира Лешека Бальцеровича (Leszek Balcerowicz) – автора польской модели рыночной экономики, которая известна во всём мире, как «шоковая терапия» или «план Бальцеровича»: изданную в 1992 году – «800 дней: шок контролируемый» («800 dni: szok konrolowany») и изданную в 1999 году – «Государство в перестройке» («Państwo w przebudowie»). Я запоем прочитал эти очень умные и полезные книги. Кстати, биографию Лешека Бальцеровича я досконально изучил в  этом же читальном зале. К сказанному добавлю, что в соседнюю Польшу я постоянно езжу с 1990 года и она на моих глазах превратилась с отсталой бедной страны с коммунистическим режимом в процветающую демократическую европейскую державу. Молодцы поляки!


Здесь же (напомню – в 2003, 2004 и 2005 годах) я периодически читал языком оригинала стихи классика польской поэзии Адама Мицкевича (Adam Mickiewicz). Именно это обстоятельство и привело меня к знакомству с сотрудницей библиотеки и польской поэтессой новой волны Урсулой Гирсон (Urszula Gierszon). А дело было так. Когда я брал очередной сборник поэзии Адама Мицкевича, со мной завела разговор пани Урсула. Разговор был длинным… В итоге мы договорились обменяться своими поэтическими сборниками. При следующей встрече пани Урсула подарила мне с дарственной надписью свою книгу «Адажио» («Adagio»), а я подарил два экземпляра сборника «Мысли вслух». Один из них я подписал польской поэтессе, а второй – библиотеке. Об этом просила меня моя новая знакомая, которая объяснила, что здесь регулярно организовывают Дни украинской культуры и моя книга будет постоянным экспонатом экспозиции на период таких дней. Кроме того, в Люблине учится очень много студентов из Украины и эта книга им, возможно, тоже будет нужна. Вот такая жизненная история…


Пролетели годы… В конце августа 2017 года, по заданию президента Спортивного клуба «Европа-кросс» Юрия Гугленко, я отправился в рабочую командировку в Польшу. Взял с собой и несколько экземпляров книги «…не поле перейти». И вот я в Люблине, в знакомом до боли читальном зале. К сожалению, я не встретился со своей доброй знакомой – пани Урсулой. Она, как оказалось, уже на пенсии, хотя изредка и наведывается на своё прежнее место работы. Об этом мне рассказал сотрудник библиотеки Яцек Декасиньски (Jacek Dekasiński). Он же сообщил, что мой сборник «Мысли вслух» востребован в библиотеке не только во время Дней украинской культуры, а и в обычные дни. Не скрою, приятно. А когда я сообщил, что подарю библиотеке два экземпляра сборника «…не поле перейти» и тут же вручил их Яцеку (я их подписал ещё дома), то он неподдельно обрадовался и сердечно поблагодарил меня за этот подарок. Так что мой сборник «…не поле перейти» занял своё место на полке библиотеки в Люблине.


Это была первая часть моего повествования. А теперь перехожу ко второй его части. Моя дочь Софийка живёт в Швейцарии в городе Фрибур. Сделаю уточнение. Оригинальное название города на французском языке – Fribourg, НО!!! В этом названии, согласно французской грамматике, последняя буква – «g» – не произносится! Поэтому правильное название города на русском языке – Фрибур, хотя в Интернете очень часто пишут – Фрибург. Так вот, в конце августа 2017 года, когда я был в Польше, она подарила 16 книг библиотеке LivrEchange de Fribourg. Среди них была и моя – «…не поле перейти». Вот короткая информация об этом учреждении. Это библиотека межкультурного обмена, в фондах которой имеются книги на 150 языках, включая украинский. Здесь проводятся презентации,  дни художественного чтения, литературные вечера, выставки, межкультурные праздники и другие мероприятия. Это заведение имеет высочайший авторитет и популярность не только в Швейцарии, а и за её пределами. Теперь там есть и моя книга.


Сотрудники библиотеки были очень рады подарку моей дочери, а когда узнали, что автором одной из подаренных книг является её папа, то сразу же пригласили сделать презентацию книги, когда я прилечу в гости к Софийке. Вероятнее всего, я буду в Швейцарии в марте 2018 года. Как и в 2014 году, хочу посмотреть Женевский автомобильный салон. Тогда и сделаю презентацию своего поэтического сборника. А почему бы нет! Знай наших!


       


2179Переглядів
Інші матеріали розділу Версія для друку

Коментарі

Напишіть ваш коментар
Ім'я:
Коментар: